TORNAR-SE AQUELE QUE IRROMPE

ALGUMAS MANIFESTAÇÕES DO DUPLO NA TETRALOGIA NAPOLITANA, DE ELENA FERRANTE

Autores

  • Natalia Berto Cirio de Castro UNESC

DOI:

https://doi.org/10.55391/2676-0118.2022.2598

Palavras-chave:

Tetralogia napolitana, Elena Ferrante, Duplo, Infamiliar

Resumo

O presente artigo busca investigar manifestações da figura do duplo a partir de conceitos formulados por Freud e Rank na tetralogia napolitana, série de livros da autora Elena Ferrante. Elencamos os personagens Elena e Stefano como representativos do paradigma com que a autora trabalha o conceito de deformação da própria imagem irrompida pela mãe ou pai, que dialoga profundamente com as figuras psicanalíticas do doppëlganger e infamiliar. O foco deste estudo reside nesta manifestação específica do duplo, pois compreendemos que se trata de um conceito imprescindível para a formulação de uma chave de leitura de toda a série, já que, além de ser um ponto essencial na relação entre as protagonistas, é sustentáculo de diversos outros elementos da narrativa.

 

Política de acesso aberto padrão Diamante (Diamond Road Open Access).

Referências

BARBOSA, M. O conceito de devir a partir da filosofia da diferença. Anais: II Colóquio Filosofia e Literatura: Fronteiras, Aracaju, out. 2010, p. 82-99.

DELEUZE, G.; GUATTARI, F. Mil platôs: capitalismo e esquizofrenia, v. 4. Tradução de Suely Rolnik. Rio de Janeiro: 34, 1997.

FARRIS, S. R. There is no true life, if not in the false one: on Elena Ferrante’s neapolitan novels. Viewpoint magazine, Londres, fev. 2017.

FERRANTE, E. A amiga genial. Tradução de Maurício Santana Dias. São Paulo: Biblioteca Azul, 2015.

_____. História da menina perdida. Tradução de Maurício Santana Dias. São Paulo: Biblioteca Azul, 2017.

_____. História de quem foge e de quem fica. Tradução de Maurício Santana Dias. São Paulo: Biblioteca Azul, 2016a.

_____. História do novo sobrenome. Tradução de Maurício Santana Dias. São Paulo: Biblioteca Azul, 2016b.

FREUD, S. O infamiliar. Tradução de Ernani Chaves e Pedro Heliodoro Tavares. Belo Horizonte: Autêntica, 2019. (Edição Kindle).

MARANHÃO, A. P. Giallo & subversivo: a série napolitana e a fabricação da “Febre Ferrante” no Brasil. Bakhtiniana, v. 15, n. 3, São Paulo, 2020, p. 107-127.

RANK, O. O duplo: um estudo psicanalítico. Tradução de Erica Luisa Sofia Foerthmann Schultz. Porto Alegre: Dublinense, 2013. (Edição Kindle).

SANTOS, R. R. Duplo e duplicidade na obra de E. T. A. Hoffmann. Dissertação (Mestrado em Letras). Departamento de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019.

SECCHES, F. V. A. Uma longa experiência de ausência: a ambivalência em ‘A amiga genial’, de Elena Ferrante. Dissertação (Mestrado em Letras). Departamento de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019.

TODOROV, T. Introdução à literatura fantástica. Tradução de Maria Clara Correa Castello. São Paulo: Perspectiva, 2004.

WOOD, J. Como funciona a ficção. Tradução de Denise Bottman. São Paulo: SESI, 2017.

Downloads

Publicado

2022-07-05

Edição

Seção

Linguagem e metalinguagem